English Translation
|
Original High German
|
| Seven Hundred and Eighty-sixth Contact
|
Siebenhundertsechsundachtzigster Kontakt
|
| Tuesday, 23rd November 2021, 7:23 hrs
|
Dienstag, 23. November 2021, 7.23 Uhr
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 1. Hello my friend, here I am at an early hour already.
|
1. Hallo mein Freund, da bin ich zu früher Stunde schon.
|
| 2. You sent for me last night through Florena, and since I wanted to come here anyway, so I am already here.
|
2. Du hast mich letzte Nacht über Florena rufen lassen, und da ich sowieso herkommen wollte, so bin ich bereits hier.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| You are lucky, son, because I was not actually going to be here for another 30 minutes or so. But welcome to my den – and greetings. I was expecting you already, yes, but not until the evening.
|
Du hast Glück, mein Sohn, denn eigentlich wollte ich erst in etwa 30 Minuten hier sein. Sei jedoch willkommen in meinem Bau – und grüèzi. Erwartet habe ich dich schon, ja, aber erst am Abend.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 3. It is earlier because I am interested in what is happening in relation to your s…
|
3. Es ist eben früher, weil ich mich dafür interessiere, was sich alles so ergibt in bezug auf deine S…
|
| 4. It all turned out good and started off well, and I suppose that now everything …
|
4. Es hat sich ja alles gut ergeben und angelassen, und ich nehme an, dass nun alles …
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Yes, but Michael brought the idea …
|
Ja, aber Michael hat die Idee gebracht …
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 5. I do not think that is good, because your … is far be…, consequently it makes more sense if …
|
5. Das finde ich nicht gut, denn dein … ist weitum be…, folglich es sinnvoller ist, wenn …
|
| 6. Especially the new … therefore results in new …, because what … … … creates … …
|
6. Besonders die neue … ergibt deshalb neue …, denn was … … …, das schafft … …
|
| Billy:
|
Billy:
|
| I am aware of that, but it just has to be said, because the populations should know what is really fact – even if it is only in circles that are just interested in it.
|
Das ist mir bewusst, doch es muss eben gesagt sein, denn die Bevölkerungen sollen wissen, was wirklich Fakt ist – auch wenn es nur in Kreisen ist, die sich eben dafür interessieren.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 7. But the interest should be more far-reaching.
|
7. Das Interesse sollte aber weitumfassender sein.
|
| 8. When I consider all the machinations that are being enacted as false ordinances in various states by those in power, I see that they lack sense and reason.
|
8. Wenn ich all der Machenschaften bedenke, die in verschiedenen Staaten durch die Staatsmächtigen als falsche Verordnungen erlassen werden, dann sehe ich, dass ihnen Verstand und Vernunft fehlen.
|
| 9. This is because they are incapable of judging the Corona situation correctly and thereby ordering the people entrusted to their leadership to do the right thing.
|
9. Dies, weil sie unfähig sind, die Corona-Situation richtig zu beurteilen und dadurch ihrem ihnen führungsmässig anvertrauten Volk das Richtige anzuordnen.
|
| 10. To this I must confess that this is far from my understanding.
|
10. Dazu muss ich gestehen, dass dies fern meines Verständnisses ist.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Yes, I can understand that. Ptaah did not want to talk about it anymore, but Bermunda told me that he had been venting to you about it and was annoyed that the governing powers of Earth are so stupid and simple-minded that they do not see and do not understand what the right thing to do is. But I wonder how these idiots are supposed to do that if they do not read what he just said?
|
Ja, das kann ich verstehen. Ptaah wollte schon nicht mehr darüber reden, doch hat mir Bermunda gesagt, dass er sich darüber bei euch ausgelassen hat und verärgert war, dass die Regierungsmächtigen der Erde so dumm und dämlich sind, dass sie nicht sehen und nicht verstehen, was richtigerweise zu tun wäre. Doch ich frage mich, wie diese Idioten das tun sollen, wenn sie nicht das lesen, was er eben sagt?
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 11. However, it is partly brought to them, as I know.
|
11. Es wird ihnen aber teilweise zugetragen, wie ich weiss.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| But it does not help, because this proves the government powers in Austria, who want all the country's inhabitants to have to be vaccinated with the unfit vaccines from at least February 2022. This is contrary to all warnings and incidents that there will be deaths and human beings with severe side effects as a result, some of which will be detrimental to the health of many human beings until the end of their lives. In addition, I am constantly being telephoned by victims or sent emails in which persons complain about how badly they have been feeling since they had themselves vaccinated. Obviously, on the other hand, those who have been vaccinated and have no side effects have nothing but luck. But that is no wonder when I consider what Ptaah and Bermunda said, that in some cases only pure distilled water and saline solutions were used as 'vaccines' and a lot of money was 'earned' through fraud. As a result, there are many people who think they are armed against infection by the Coronavirus, but in reality they are not, because they have been injected with useless distilled water or saline solutions. Also the false vaccination certificates and the millions of vaccination cards that are supposed to be so perfect – according to Bermunda and Ptaah, and which are sold en masse – that their falseness cannot be determined, do not make matters any better.
|
Bringt aber nichts, denn das beweisen die Regierungsmächtigen in Österreich, die mindestens ab Februar 2022 wollen, dass sich alle Bewohner des Landes mit den untauglichen Impfstoffen impfen l assen müssen. Dies entgegen allen Warnungen und Vorfällen, dass es dadurch Tote und Menschen mit schweren Nebenwirkungen geben wird, die teilweise das Leben vieler Menschen bis an deren Ende gesundheitsschädigend belasten werden. Dazu wird mir dauernd von Geschädigten telephoniert, oder es werden mir Mails geschickt, in denen Personen klagen, wie schlecht es ihnen geht, seit dem, da sie sich eben haben impfen lassen. Offensichtlich haben gegenteilig aber jene nichts als Glück, die sich impfen liessen und keine Nebenwirkungen haben. Aber das ist ja kein Wunder, wenn ich dessen bedenke, was Ptaah und Bermunda gesagt haben, dass teils eben nur blankes destilliertes Wasser und Kochsalzlösungen als ‹Impfstoff› verwendet und durch Betrug sehr viel Geld damit ‹verdient› wurde. Folgedem sind sagenhaft viele, die sich gewappnet gegen eine Ansteckung durch das Corona-Virus wähnen, dies aber in Wirklichkeit nicht sind, weil ihnen eben nutzlos nur destilliertes Wasser oder eben Kochsalzlösung gespritzt wurde. Auch die falschen Impfnachweise und die Millionen von Impfpässen, die so perfekt sein sollen – nach Angaben von Bermunda und Ptaah, und die massenweise verkauft werden –, dass ihre Falschheit nicht festgestellt werden kann, machen die Sache nicht besser.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 12. The state powers and the people who agree to everything have learned nothing from the NAZI methods of the last world war, because they are doing exactly the same as the NAZIs did.
|
12. Die Staatsmächtigen und das allem zustimmende Volk haben aus den NAZImethoden des letzten Weltkrieges nichts gelernt, denn sie machen exakt das gleiche, was schon die NAZIs gemacht haben.
|
| 13. They are applying the same and very vicious and freedom-robbing coercive methods to the people as the NAZIs already did, namely that those human beings will be punished who will not submit to the freedom-robbing coercive measures.
|
13. Sie wenden die gleichen und sehr bösartigen sowie freiheitsberaubenden Zwangsmethoden am Volk an, wie die NAZIs dies schon getan haben, nämlich dass jene Menschen bestraft werden, die sich nicht in die freiheitsberaubenden Zwangsmassnahmen fügen werden.
|
| 14. It is strange, even the NAZI leader at that time, Adolf Hitler, came from Austria.
|
14. Es ist seltsam, schon der damalige NAZIführer, Adolf Hitler, kam aus Österreich.
|
| 15. He was born in Braunau am Inn on the 20th of April 1889, but he actually started his life in Vienna, as I know.
|
15. Zwar war er in Braunau am Inn am 20. April 1889 geboren worden, jedoch startete er eigentlich sein Unwesen in Wien, wie ich weiss.
|
| 16. In Germany, however, he then carried out his degenerate actions and behaviour and led earthly humanity into the catastrophe of the world war.
|
16. In Deutschland jedoch führte er dann sein ausgeartetes Tun und Gehabe aus und führte die irdische Menschheit in die Weltkriegskatastrophe.
|
| 17. He did this with the help of the people, who, believing in him, thoughtlessly went along with the whole disaster, which ultimately claimed millions of human lives.
|
17. Dies praktizierte er mit der Hilfe des ihm zujubelnden Volkes, das ihm gläubig verfallen, das Ganze des Unheils gedankenlos mitmachte, was letztendlich Millionen von Menschenleben forderte.
|
| 18. The non-self-thinking of the majority of the people, i.e. low intelligence, was unfortunately as widespread as it still is today.
|
18. Das Nicht-Selbstdenken des Gros des Volkes, also die Dummheit, war leider so verbreitet, wie sie heute noch ist.
|
| 19. And with regard to the announced compulsory vaccination, this equally results in what at that time had led to the world war and had bypassed that minority which had actually thought for itself and consequently was against what the majority thoughtlessly and as lowly intelligent followers believed this Adolf Hitler as well as followed his henchmen.
|
19. Und hinsichtlich des angekündigten Impfzwanges ergibt sich gleichermassen das, was damals zum Weltkrieg geführt und jene Minderheit übergangen hatte, die sich tatsächlich ihre selbständigen Gedanken gemacht hatte und folglich gegen das war, was das Gros unbedacht und als dumme Anhänger diesem Adolf Hitler glaubte sowie seinen Schergen folgte.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Yes, that was indeed the case, and not only in Germany and Austria, but also among the NAZI supporters in Switzerland, because we had people in our country who agreed with Hitler, I experienced that myself in our neighbourhood, as I also saw as a 6-year-old how pictures with swastikas hung on the living walls. Even in the government we had traitors who flirted with Hitler. This, while other Swiss were shot by firing squads as traitors but even for allegedly stealing comrades. At Katzensee I myself saw an execution carried out by the army police, as I remember my godfather saying. And it really was supposed to have been a traitor to the country, as I was told, which Sfath also confirmed later – Göbel or something was the man's name, which I cannot remember exactly. My memory has been wavering for years, so I remember one thing and another. It is not just the years spent here on Earth, but I remember very well that I had just turned 6 a good 3 months ago and was on holiday with my godfather, Aunt Marta and my cousin Walti in Regensdorf, where I also met Elsi Moser; it was just spring 1943, I remember that very well. In rainy weather, my 'godfather' Alfred Flückiger and I – he was a prison guard in the Regensdorf penitentiary at the time – sneaked to the execution site at Katzensee and were able to watch everything. My godfather – whom I had without baptism, so he was probably my godfather, but not my godfather, because I was never baptised – knew the time of the execution and wanted to watch it. He took me with him because he probably needed an excuse that we would go for a walk in the early morning if we were caught – at least that is what I think today. Everything was so badly secured by the military that the two of us were able to sneak up unseen and watch everything that happened in the little pit, including the man being shot.
|
Ja, das war tatsächlich so, und zwar nicht nur in Deutschland und Österreich, sondern auch bei den NAZIanhängern in der Schweiz, denn wir hatten in unserem Land Leute, die mit Hitler einverstanden waren, das habe ich selbst erlebt in unserer Nachbarschaft, wie ich auch als 6jähriger gesehen habe, wie Bilder mit Hakenkreuzen versehen an den Wohnwänden gehangen haben. Selbst in der Regierung hatten wir Verräter, die mit Hitler liebäugelten. Dies, während andere Schweizer als Landesverräter aber sogar wegen angeblichem Kameradendiebstahl von Erschiessungskommandos erschossen wurden. Am Katzensee habe ich selbst eine Hinrichtung gesehen, die von der Heerespolizei ausgeführt wurde, wie ich mich erinnere, dass das mein Götti gesagt hatte. Und es soll aber wirklich ein Landesverräter gewesen sein, wie mir gesagt wurde, was später auch Sfath bestätigte – Göbel oder so hiess der Mann, was ich nicht mehr genau weiss. Meine Erinnerung wankt eben schon seit Jahren, folglich ich mich einmal an dies, einmal mehr an anderes erinnere. Es sind eben nicht nur die hier auf der Erde verbrachten Jahre, aber ich weiss noch genau, dass ich damals gerade vor gut 3 Monaten 6 Jahre alt geworden und bei meinem Götti, Tante Marta und meinem Cousin Walti in Regensdorf in den Ferien war, wo ich dann auch Elsi Moser kennenlernte; da war es gerade Frühling 1943, daran erinnere ich mich genau. Bei Regenwetter schlichen mein ‹Götti› Alfred Flückiger und ich – er war damals im Zuchthaus Regensdorf Gefangenen-wart – zum Hinrichtungsort am Katzensee und konnten alles beobachten. Mein Götti – den ich ohne Taufe hatte, folglich er also wohl mein Götti, nicht aber mein Taufpate war, denn ich wurde nie getauft – kannte die Zeit der Hinrichtung und wollte diese mitansehen. Er nahm mich mit, weil er wohl eine Ausrede brauchte, dass wir eben am frühen Morgen spazieren würden, wenn wir erwischt werden sollten – das jedenfalls denke ich heute. Rundum war von dem Militär alles so lausig abgesichert, dass wir 2 je doch ungesehen heranschleichen und alles mitansehen konnten, was sich in der kleinen Grube ergab, eben wie der Mann erschossen wurde.
|
| Today we also have many people in Switzerland who, like the NAZI supporters back then, want to forcibly maltreat others, only this time it is to be forced vaccinations against the Corona rampantly spreading disease. How those in power in Austria want to practise this is beyond me, but how there are also similar elements in Germany and Switzerland, as well as in other countries, who are already operating around with such ideas and threatening compulsory vaccinations. And it is probably life-threatening to say this, because I saw Sophie Scholl and her like-minded people executed on the scaffold back in February 1942 for saying what they thought and saw, because that is how it can happen in Switzerland too – just in a different wise. At least the authorities are not squeamish about hammering me, which was proven again months ago when the police came by to see that the American who lived here with us for 3 months was really gone because his visa had expired. Since then he has been trying in vain at the Swiss Embassy in the USA to get a residence permit for Switzerland. With all kinds of excuses, he is always turned away and put off until a later date, because they supposedly have so much to do and therefore cannot cope with their work correctly.
|
Auch heute haben wir viele Leute in der Schweiz, die, wie damals die NAZIanhänger, andere zwangsmässig traktieren wollen, nur dass es diesmal zwangsweise Impfungen gegen die Corona-Seuche sein sollen. Wie das die Regierenden in Österreich praktizieren wollen, ist mir schleierhaft, wie aber auch in Deutschland und der Schweiz sowie in anderen Ländern gleichartige Elemente sind, die bereits mit solchen Ideen herumfunktionieren und mit Zwangsimpfungen drohen. Und es ist wohl lebensgefährlich, dies zu sagen, denn ich sah damals im Februar 1942, wie Sophie Scholl und ihre Gleichgesinnten auf dem Schafott hingerichtet wurden, weil sie das sagten, was sie dachten und sahen, denn so kann es auch in der Schweiz geschehen – nur eben in anderer Weise. Zumindest die Behörden sind nicht zimperlich damit, um mich zu beharken, was sich vor Monaten wieder erwiesen hat, als die Polizei vorbeikam, um zu sehen, dass der Amerikaner, der für 3 Monate hier bei uns wohnte, wirklich weg war, weil sein Visum abgelaufen war. Seither versucht er in den USA bei der Schweizerbotschaft vergebens, eine Aufenthaltsbewilligung für die Schweiz zu erhalten. Mit allen möglichen Ausreden wird er immer wieder abgewiesen und auf einen späteren Zeitpunkt vertröstet, weil sie angeblich so viel zu tun hätten und daher nicht mit ihrer Arbeit richtig zurechtkämen.
|
| How everything went wrong in Germany and in the world at that time, precisely because of the World War, which Hitler and consorts did not like, just as they did not like Sophie Scholl distributing leaflets against the Nazi regime and therefore getting caught up in the regime's mill, I think that it could happen to me in the same way, just in a different manner, because I am someone who says what he thinks. And so it is still the case today that various human beings, who do not like the fact that I do not keep quiet, and who are also in contact with you, are using NAZI methods against me. Furthermore, they are trying to get away with the same NAZIallusions with a compulsory people's vaccination with regard to the Corona pandemic, consequently they tend to enforce everything with Gewalt, as they did back then.
|
Wie damals in Deutschland und in der Welt alles schiefgelaufen ist, eben durch den Weltkrieg, was Hitler und Konsorten nicht gefallen hat, eben wie auch nicht, dass Sophie Scholl gegen das NAZIregime Flugblätter verteilte und deswegen in die Mühle des Regimes geriet, da denke ich, dass es mir gleich ergehen könnte, eben nur in anderer Weise, denn ich bin ja einer, der eben sagt, was er denkt. Und daher ist es also auch heute noch so, dass verschiedene Menschen, denen es nicht in den Kram passt, dass ich nicht schweige, und zudem mit euch in Kontakt stehe, mit NAZImethoden gegen mich vorgehen. Ausserdem versuchen sie, mit gleichen NAZIallüren mit einer zwangsmässigen Volksimpfung in bezug auf die Corona-Pandemie durchzukommen, folglich sie wie damals dazu tendieren, mit Gewalt alles durchzusetzen.
|
| The so-called Second World War, which was in fact the Third World War, because the First World War had already been fought from 1756 to 1763, claimed many millions of lives. During the World War from 1939 to 1945, in addition to criminals – of which little or nothing has been made known to this day – the NAZIs and the obedient German military mainly killed, murdered and massacred Jewish believers in concentration camps, innocent women, children and men. This, along with millions of other innocent people all over the world. The fact that many Jewish believers were also betrayed by private individuals and even killed themselves has been concealed until today and has never been known. I also saw and observed this with my own eyes several times together with Sfath, as well as the shooting of human beings in open and deep trenches, into which those who were shot then fell. It was really horrible, also that many of those who fell into the ditches were not dead and were then buried alive when the ditches were covered. I was able to observe all this from his spaceship together with Sfath, and what I saw I will never forget.
|
Der sogenannte 2. Weltkrieg, der ja in Wirklichkeit der 3. war, weil der 1. ja bereits 1756 bis 1763 ausgefochten wurde, forderte dann viele Millionen Tote. Beim Weltkrieg von 1939 bis 1945 wurden, nebst Kriminellen – wovon bis heute nur wenig oder überhaupt nichts bekannt gegeben wurde –, durch die NAZIs und die hörigen deutschen Militärs hauptsächlich die Judengläubigen in Konzentrationslagern umgebracht, ermordet und massakriert, unschuldige Frauen, Kinder und Männer. Dies nebst Millionen anderen Unschuldigen in der ganzen Welt. Dass auch Private viele Judengläubige verraten und gar selbst umgebracht hatten, das wurde bis heute verschwiegen und wurde nie bekannt. Auch das habe ich mehrmals mit Sfath zusammen mit eigenen Augen gesehen und beobachtet, wie auch Erschiessungen von Menschen an offenen und tiefen Gräben, in die dann die Erschossenen stürzten. Es war wirklich grauenhaft, auch dass viele, die in die Gruben stürzten, nicht tot waren und dann lebendigen Leibes begraben wurden, als man die Gräben zugedeckt hat. Das alles konnte ich damals zusammen mit Sfath aus seinem Raumschiff heraus beobachten, und was ich gesehen habe, das werde ich niemals vergessen.
|
| The NAC methods are different now, however, and are geared towards compulsory vaccination, although the vaccine is not fully developed and insufficiently tried resp. tested and therefore also claims human lives as well as long-term or lifelong health-related damage and disadvantages. If this were different, namely that the vaccines had actually been created in long-term and years-long tests and trials as a largely safe medicine, then the willingness to vaccinate among all peoples would also look different, and quite positive. Many, many of those who have been reacting negatively since 2020 would not refuse to be vaccinated, because if they could be largely certain that vaccination would not put their lives at risk or that they would not have to live through the world as cripples or otherwise sick, then they would be vaccinated. However, since the vaccines were simply thrown onto the market untested and unproven when the rampantly spreading disease broke out, and since they also turned out to be dangerous and sometimes deadly as well as harmful vaccine products, the thinking part of the people quickly revolted against vaccination. So also the new wave, which is currently prevailing and will become even worse, will not change anything about the coming Corona disaster, because as I said earlier, everything will increase, whereby in the north of Europe alone, precisely in Germany, the death toll will quickly rise far above 100,000. Switzerland and all other European countries will also not be spared, not even from the new mutation that will occur in South Africa in the near future and spill over into Europe. But many other countries around the world will also have to mourn many victims of the Corona rampantly spreading disease, because due to the incompetence of those in power, who are not doing the correct thing, everything will get much worse than it has been so far. But it is no use shouting warnings to the world, because those in power want to know everything better and do exactly the opposite of what should be done. So they blame the unvaccinated for their own failure all along the line for the new emergence and spread of the disease and apply the old NAZI methods without hesitation, believing that this will help them to control the rampantly spreading disease, which will probably subside with time, but will continue to exist in the future. This is in addition to the complete failure of those in power, who have always done the wrong thing since time immemorial. Because the government incompetents are not clever enough, but only have a big mouth, many more Earthlings will perish in the far future, not only through further rampantly spreading diseases, which will inevitably come as a result of the ever more rampant overpopulation, but also because of the wars triggered by the incompetent and power-hungry rulers. This is in addition to the uncertainty about what the foreigners will do, whom the Pentagon in the USA wants to get under their skin again with a new 'task force', as Ptaah recently told me. The 'Bluebook' was only the beginning of the whole thing, in which Mr. Weaver, Waever or Wever, I do not remember his name exactly, was also involved, whom I met together with Semjase, who also told us that he had to say exactly the opposite of what really corresponded to reality and truth. He was forbidden to speak and was not allowed to say what the real truth was.
|
Die NAZImethoden sind jetzt jedoch anders und auf eine Zwangsimpfung ausgerichtet, obwohl der Impfstoff nicht ausgegoren und ungenügend erprobt resp. nicht genügend getestet ist und daher auch Menschenleben sowie langjährige oder lebenszeitliche gesundheitsmässige Schäden und Nachteile fordert. Wäre das anders, nämlich, dass die Impfstoffe tatsächlich in langzeitigen und Jahre dauernden Tests und Prüfungen als weitgehend sicheres Medikament erschaffen worden wären, dann würde die Impfbereitschaft bei allen Völkern auch anders aussehen, und zwar recht positiv. Sehr, sehr viele der schon seit 2020 negativ Reagierenden würden sich nicht weigern, sich impfen zu lassen, denn wenn sie weitgehend sicher sein könnten, dass sie durch eine Impfung nicht ihr Leben aufs Spiel setzen oder nicht lebenslang als Krüppel durch die Welt seuchen oder als sonstig Kranke leben müssten, dann würden sie sich impfen lassen. Da aber die Impfstoffe bei Ausbruch der Seuche einfach ungetestet und ungeprüft auf den Markt geworfen wurden und zudem sich als gefährliche und teils tödliche sowie auch gesundheitsschädliche Impfprodukte entpuppten, regte sich schnell die Impfabwehr des denkenden Teils der Völker. So wird auch die neue Welle, die gegenwärtig vorherrscht und noch schlimmer werden wird, nichts am kommenden Corona-Desaster ändern, denn wie ich schon früher sagte, wird sich alles noch steigern, wobei allein im Norden Europas, eben in Deutschland, die Todeszahl schnell weit über 100'000 ansteigen wird. Auch die Schweiz und alle anderen Länder Europas werden davon nicht verschont bleiben, auch nicht vor der neuen Mutation, die sich schon in nächster Zeit in Südafrika ergeben und nach Europa überschwappen wird. Es werden aber nunmehr weltweit auch viele andere Länder neuerlich viele Opfer bezüglich der Corona-Seuche zu beklagen haben, denn durch die Unfähigkeit der Regierenden, die nicht das Richtige tun, wird alles noch viel schlimmer kommen, als es bisher gewesen ist. Aber es nützt ja alles nichts, was man an Warnungen in die Welt hinausbrüllt, denn die Regierenden wollen alles besser wissen und machen dabei genau das Gegenteil von dem, was getan werden müsste. Also geben sie für ihr eigenes Versagen auf der ganzen Linie den Ungeimpften die Schuld am neuen Aufkommen und Verbreiten der Seuche und wenden bedenkenlos die altherkömmlichen NAZImethoden an und glauben, dadurch der Seuche Herr zu werden, die wohl mit der Zeit abflauen, doch in alle Zukunft weiterbestehen wird. Das nebst dem völligen Versagen der Regierenden, die schon seit alters her immer das Falsche tun. Weil die Regierungsunfähigen nicht clever genug sind, sondern nur eine grosse Klappe haben, werden bis in weite Zukunft noch viele Erdlinge das Zeitliche segnen, und zwar nicht nur durch weitere Seuchen, die unweigerlich infolge der immer mehr grassierenden Überbevölkerung kommen werden, sondern auch der Kriege wegen, die durch die unfähigen und machtgierigen Regierenden ausgelöst werden. Dies nebst dem, dass die Unsicherheit besteht, was die Fremden tun werden, denen das Pentagon in den USA neuerlich auf den Pelz rücken will durch eine neue ‹Task force›, wie mir kürzlich Ptaah gesagt hat. Das ‹Bluebook› war ja nur der Anfang des Ganzen, bei dem auch Mr. Weaver, Waever oder Wever, genau weiss ich seinen Namen nicht mehr, mitgemischelt hat, den ich zusammen mit Semjase kennenlernte, der uns dann auch sagte, dass er genau das Gegenteil von dem sagen müsste, was wirklich der Wirklichkeit und Wahrheit entsprach. Er habe Sprechverbot und dürfe nicht sagen, was die wirkliche Wahrheit sei.
|
| Well, that is how it is, and now it is as far as then, as you say, that NAZI methods are to be applied as in the last world war, as they – how could it be otherwise – by all the Yes-roarers and all the non-thinkers resp. the lowly intelligent, irresponsible, thoughtless and obviously also consciously benighted to the government demands howl their YES and AMEN loudly. And this is happening not only in Austria, but also in Germany, and even in Switzerland, where a referendum on this issue has been launched on the 28th of November, which is supported by all the lowly intelligent and government-slaves and even non-thinking elements. But the whole thing will spread in many other countries as well, which will not lead to a good end.
|
Tja, so ist das, und nun ist es so weit, wie damals, wie du sagst, dass NAZImethoden wie im letzten Weltkrieg angewendet werden sollen, wie sie – wie könnte es auch anders sein – durch alle Ja-Brüllenden und allesamt Nichtdenkenden resp. die Dummen, verantwortungslos, bedenkenlos und offenbar auch bewusstseinsmässig umnachtet zu den Regierungsforderungen ihr JA und AMEN lautstark heulen. Und dies geschieht so nicht nur in Österreich, sondern auch bereits in Deutschland, wie auch gar in der Schweiz, wo am 28. November eine diesbezügliche Abstimmung lanciert ist, die von all den Dummen und der Regierung Hörigen und selbst nicht denkenden Elementen befürwortet wird. Das Ganze wird aber in vielen anderen Ländern ebenso um sich greifen, was nicht zu einem guten Ende führen wird.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 20. All that is of correctness in this respect should be made known to those in power and to the majority of the peoples in bondage to them.
|
20. Es müsste den Staatsmächtigen und dem Gros der ihnen hörigen Völker all das, was diesbezüglich von Richtigkeit ist, bekannt gemacht werden.
|
| 21. Besides, the 24 attacks on you so far prove that certain people do not like you, which is why I ….
|
21. Ausserdem beweisen die bisher 24 Anschläge auf dich, dass du gewissen Leuten nicht geheuer bist, weshalb ich …
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Yes, that has been effective so far. But the low intelligence of the rulers and the majority of the peoples is more powerful than that something like that would happen, like our conversations being leaked to the rulers and their blind and non-thinking followers. This is …
|
Ja, das war bisher wirksam. Aber die Dummheit der Regierenden und des Gros der Völker ist mächtiger, als dass sich etwas Derartiges ergeben würde, wie dass z.B. unsere Gespräche den Regierenden und deren blinden und nichtdenkenden Anhängern zugespielt würden. Das ist …
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 22. That requires courage, which is, however, inherent in only a few.
|
22. Das bedarf des Mutes, der jedoch nur wenigen eigen ist.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Unfortunately. – What we talk about only reaches those who read our internet pages.
|
Leider. – Was wir reden, erreicht nur jene, welche unsere Internetzseiten lesen.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 23. That is correct, but in this case it is interested parties who could use their initiative in this wise and send it to those in charge of the state powers.
|
23. Das ist richtig, aber es sind in diesem Fall Interessenten, die ihre Initiative in dieser Weise nutzen und sie den Verantwortlichen der Staatsmächtigen zusenden könnten.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| That is true, but whether they would then read the whole thing and really think, appeal to their intellect and reason and thereby act better and more sensibly, I would doubt it. In the end, every human being must know for himself what he is doing and what he wants to afford, but that is something the rulers and their lowly intelligent supporters are unable to do because they are incapable of clear thought. Unfortunately, there are only a few of the rulers and the peoples who are so knitted that they are able to think clearly, because in reality they are so contrary that they only believe that they would think. And the fact that I open my mouth and say what should be, that does not suit them at all, which is why they try to get rid of me.
|
Das stimmt schon, doch ob diese dann das Ganze lesen und wirklich denken, ihren Verstand und ihre Vernunft ansprechen und dadurch besser und vernünftiger handeln würden, das möchte ich bezweifeln. Jeder Mensch muss schlussendlich selbst wissen, was er tut und was er sich leisten will, das aber vermögen die Regierenden und ihre dummen Anhänger nicht zu tun, weil sie eben eines klaren Gedankens nicht fähig sind. Es sind leider nur wenige der Regierenden und der Völker, die so gestrickt sind, dass sie klar zu denken vermögen, denn gegenteilig sind sie in Wahrheit solcherart, dass sie nur glauben, dass sie denken würden. Und dass ich eben den Mund aufmache und das sage, was sein sollte, das passt ihnen schon gar nicht, weshalb sie versuchen, mich aus der Welt zu schaffen.
|
| That I advise the Earthlings what they should do with regard to the decrees of the government, that is far from me, for I advise neither the one nor the other, however you hold it, but what is correct or would be, that can nevertheless be said, and that too when there is no advice behind it. I really keep myself free from this, as you also do, because every human being must decide alone what he wants to do or not do, and what he finds correct or not for himself. But all of this should be done in such a way that real and true thought is given to a matter that arises, and not simply believing in what others preach and spread as correct or incorrect opinion, order, decree or coercion, etc. There is simply nothing that is correct or incorrect. There is simply nothing that replaces one's very own thinking, correct decision-making and, from this, valuable action and behaviour – especially not a belief in and in something that speaks against all logic, which alone can be recognised and followed through understanding and reason. Therefore, I can also not give advice as to what the human being should or should not do in a personal wise for his own safety and health in the matter of the Corona rampantly spreading disease. I can only say what reason and rationality say about this, namely that every human being must use his or her own thinking, decisions and actions to protect himself or herself and all fellow human beings and do what is correct. In the case of the Corona rampantly spreading disease, this means that the wearing of a suitable and valuable respiratory protection mask of the quality FFP2 and the necessary keeping of sufficient distance in contact with other human beings is to be observed in a wise manner. This is and remains the only thing that is not to be understood as advice, but is valid as a self-imposed duty to protect one's health for oneself and towards fellow human beings.
|
Dass ich den Erdlingen rate, was sie tun sollen in bezug auf die Verordnungen der Regierung, das liegt mir fern, denn ich rate weder das eine noch das andere, wie ihr das auch haltet, doch was richtig ist oder wäre, das kann trotzdem gesagt werden, und zwar auch dann, wenn keine Ratgebung dahintersteht. Davon halte ich mich wirklich frei, wie ihr das ja auch tut, denn jeder Mensch muss alleine sich dafür entscheiden, was er tun oder lassen will, und was er für sich richtig findet oder nicht. Dieses Ganze aber müsste derart sein, dass wirklich und wahrhaftig über eine anfallende Sache nachgedacht und nicht einfach gläubig das getan wird, was andere vorkauen und als richtige oder falsche Meinung, Anordnung, Verordnung oder Zwang usw. verbreiten. Es gibt einfach nichts, das das ureigene Denken, richtige Entscheiden und daraus das wertige Handeln und Verhalten ersetzt – vor allem nicht eine Gläubigkeit in und an etwas, das wider alle Logik spricht, die allein durch Verstand und Vernunft erkannt und befolgt werden kann. Darum kann ich auch nicht ratgebend sein in bezug darauf, was nun der einzelne Mensch tun soll bezüglich dessen, was er für seine eigene Sicherheit und Gesundheit in Sachen Corona-Seuche in persönlicher Weise tun soll oder nicht. Dazu kann ich nur sagen, was Verstand und Vernunft dazu aussagen, dass nämlich jeder Mensch selbst durch Eigenverpflichtung sein ureigenes Denken, Entscheiden und Handeln zum Schutz für sich selbst und für alle Mitmenschen nutzen und das Richtige tun muss. Dies im Fall der Corona-Seuche nämlich derart, dass das Tragen in richtiger Weise einer geeigneten und wertigen Atemschutzmaske der Güte FFP2 und das notwendige genügende Abstandhalten im Umgang mit anderen Menschen zu beachten ist. Das ist und bleibt als einziges, was aber nicht als Ratgebung zu verstehen ist, sondern als selbstauferlegte Pflicht zum gesundheitlichen Schutz für sich selbst und gegenüber den Mitmenschen Gültigkeit hat.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 24. It is simply amazing how precisely and accurately you always know how to say and explain everything.
|
24. Es ist einfach erstaunenswert, wie präzise und zutreffend du stets alles zu sagen und zu erklären verstehst.
|
| 25. In fact, I find that enviable.
|
25. Tatsächlich finde ich das beneidenswert.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Excuse me, but this is nothing of particularity, for I have learnt from Sfath that when one has something to say or explain, one should do so in such a way that it is understood by the human beings listening, consequently they can also ask questions back if something comes up that may not be understood correctly or can be taken further. This requires patience, the correct words and also the will and the ability to appreciate fellow human beings as such and to treat them in such a way and to answer them as they deserve.
|
Entschuldige bitte, aber das ist nichts von Besonderheit, denn ich habe bei Sfath gelernt, dass man, wenn man etwas zu sagen oder zu erklären hat, dies in einer Art und Weise tun soll, dass es vom zuhörenden Menschen verstanden wird, folglich er auch rückfragen kann, wenn etwas auftaucht, das eventuell nicht richtig nachvollzogen werden oder weiterführen kann. Dazu benötigt alles eben Geduld, die richtigen Worte und auch den Willen und das Vermögen, den Mitmenschen als solchen zu schätzen und so zu behandeln und ihm Rede und Antwort zu stehen, wie es für ihn eben gebührt.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 26. I understand that, but to really be able to do it, that is something completely different.
|
26. Das verstehe ich schon, doch es wirklich zu können, das ist etwas völlig anderes.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| That may be, but we are straying from the subject, which is actually of a slightly different nature.
|
Das mag sein, doch wir weichen vom Thema ab, das eigentlich von etwas anderer Natur ist.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 27. Yes, you are right.
|
27. Ja, du hast recht.
|
| 28. If I want to go back to what we had our conversation about, I understand the whole thing in the wise that the state powers, in their inability to do the right thing in the case of the Corona rampantly spreading disease, have behaved completely wrongly and effectively ordered the wrong thing to their peoples.
|
28. Wenn ich zurückkommen will auf das, worüber wir unser Gespräch führten, dann verstehe ich das Ganze in der Weise, dass die Staatsmächtigen in ihrer Unfähigkeit, das Richtige im Fall der Corona-Seuche zu tun, sich völlig falsch verhalten und effectiv das Falsche ihren Völkern angeordnet haben.
|
| 29. They are now shifting their misconduct and their erroneous decrees, and thus the blame, onto the unvaccinated part of the peoples by holding them liable for the further spread of the rampantly spreading disease, which was likely to flare up again because the peoples did the wrong thing, which was ordered by the state leaders who were not equal to the epidemic.
|
29. Ihr Fehlverhalten und ihre Fehlverordnungen und also die Schuld wälzen sie nunmehr auf den ungeimpften Teil der Völker ab, indem sie diesen haftbar machen für die weitere Ausbreitung der Seuche, deren Neuaufflammen voraussichtlich war, weil die Völker das Falsche befolgten, was durch die der Seuche nicht gewachsenen Staatsführungsmächtigen angeordnet wurde.
|
| 30. So now, by NAZI methods, the unvaccinated are to be forced to vaccinate, to which the like-minded of the peoples join in with pro and hooray, as was the case when the NAZIs and their followers, under the misguidance of Adolf Hitler, advocated the world war.
|
30. Nun also sollen durch NAZImethoden die Ungeimpften zum Impfen gezwungen werden, wozu die Gleichgesinnten aus den Völkern mit Pro und Hurra beipflichten, wie es damals war, als die NAZIs und ihre Anhänger unter der Missführung des Adolf Hitler den Weltkrieg befürworteten.
|
| 31. This is now happening again in a different wise, in that the state powers are now shifting their responsibility onto their respective populations by seeking compulsory vaccination, and this with very questionable vaccines, which are half-baked, insufficiently tested and therefore poorly tested, and therefore still need years before they can be used with a good conscience as a vaccine against the Coronavirus.
|
31. Dies erfolgt nun in anderer Weise abermals, indem nun die Staatsmächtigen ihre Verantwortung auf ihre jeweilige Bevölkerung abwälzen, indem sie eine Zwangsimpfung anstreben, und zwar mit sehr fragwürdigen Impfstoffen, die unausgegoren, zu wenig getestet und also schlecht geprüft sind, und deshalb noch Jahre benötigen, ehe sie mit gutem Gewissen als Impfstoff gegen das Corona-Virus zur Anwendung gebracht werden können.
|
| 32. But what is currently being done to human beings on earth with the administration of inadequate vaccines – if such vaccines are used at all and not simply distilled water or saline solution – is not only criminal, it is criminal.
|
32. Was aber zur Zeit den irdischen Menschen angetan wird mit dem Verabreichen der unzulänglichen Impfstoffe – wenn überhaupt solche verwendet werden und nicht einfach destilliertes Wasser oder Kochsalzlösung –, ist nicht nur kriminell, sondern verbrecherisch zu nennen.
|
| 33. The fact that there is financial gain behind the whole thing obviously does not occur to those in power, just as they also do not think about the fact that all their actions and their wrong thinking are causing more damage to the trust of the people in their leaders than can be borne in the long run.
|
33. Dass dabei eine finanzielle Bereicherung hinter der ganzen Sache steht, das kommt offenbar den Staatsmächtigen nicht in den Sinn, wie sie auch nicht darüber nachdenken, dass das ganze Tun ihrerseits und ihr falsches Sinnen mehr Schaden beim Vertrauen der Völker hinsichtlich ihrer Führungskräfte anrichtet, als auf die Länge verkraftet werden kann.
|
| 34. For if the people lose their confidence in their leaders, then it can degenerate as badly as in the case when they are politically and leadership-wise misled, as it happened by the NAZIs, whose methods are now to be enforced by the state powers, by forcing vaccination on that part of the population which is against the use of vaccines which will still be inadequate for a long time.
|
34. Denn wenn das Volk sein Vertrauen in seine Führungskräfte verliert, dann kann es so schlimm ausarten, wie im Fall, wenn es politisch-führerisch irregeführt wird, wie es durch die NAZIs geschehen ist, deren Methoden nunmehr durch die Staatsmächtigen neuerdings durchgesetzt werden sollen, indem ein Impfzwang auf den Teil der Bevölkerung ausgeübt werden soll, der gegen die Anwendung der noch für längere Zeit unzulänglichen Impfstoffe ist.
|
| 35. The fact that the lowly intelligent like-minded people of the nations are irresponsibly going along with the state powers' request and are even propagandising for it, makes everything even worse.
|
35. Dass dabei die dummen Gleichgesinnten aus den Völkern das Ansinnen der Staatsmächtigen verantwortungslos mitmachen und dafür noch Propaganda betreiben, das macht alles noch schlimmer.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| That is unfortunately the case and probably cannot be changed, because the NAZI method, as you call it, has existed and functioned since time immemorial. Even in very early times, the Earthlings were persuaded – 'convinced' – from thinking for themselves and made believers. It did not matter whether a war, civil war, world war, human massacre or other evil was triggered. The fact that in this way – precisely through conviction, which in truth is nothing other than persuasion, i.e. convincing – a great deal of unbelievable and immeasurable evil has befallen Earth's humanity since time immemorial and has remained so to this day, is something that neither those in power think about, nor those from the nations who crawl up the backs of those in power, and do so without them first having to drop their trousers and uncover their foul-smelling rear ends.
|
Das ist leider so und kann wohl nicht geändert werden, denn die NAZImethode, wie du sie nennst, existiert und funktioniert schon seit Menschengedenken. Schon zu sehr frühen Zeiten wurden durch die Überredungskunst die Erdlinge immer wieder überzeugend – eben ‹überzeugt› – vom eigenständigen Denken abgebracht und zu Gläubigen gemacht. Dabei war es immer egal, ob dabei ein Krieg, Bürgerkrieg, Weltkrieg, ein Menschenmassaker oder sonst ein Übel ausgelöst wurde. Dass auf diese Art – eben durch die Überzeugung, die in Wahrheit nichts anderes als ein Überreden, also ein Überzeugen ist – schon seit alters her viel und unglaubliches und unermessliches Unheil über die Erdenmenschheit gekommen ist und sich bis heute so erhalten hat, darüber denken weder die Regierenden nach, noch jene aus den Völkern, die den Regierenden hinten hineinkriechen, und zwar, ohne dass diese erst die Hosen runterlassen und ihr übelriechendes Hinterteil freimachen müssen.
|
| But while I am at it, pointing out the real machinations of those in power, I should not forget that there are also elements in the Swiss government who do not belong there. I am thinking of those who are involved in dumbing down the tax money of the Swiss population by giving away cohesion billions to foreign governments so that there is 'good weather' resp. 'cohesion' between them and Switzerland. In this regard, Switzerland is to pay another cohesion billion to the EU dictatorship in order to make 'good weather' once again, because last year – or so – Switzerland, praising the EU, no longer allowed itself to be trampled on the nose, but refrained from the EU demands. Now, however, Switzerland wants to negotiate with the EU again and create 'good negotiating weather' by squandering taxpayers' money and giving the EU dictatorship 1 cohesion billion in order to be accepted by the dictatorship as a 'negotiating partner' again. But let us leave that alone, because these are things over which the ordinary citizen has no influence, because here too it is the case that the majority of those are in charge who howl along and go along with the governments and their false and deceitful promises and decisions – without asking and thinking for themselves, but only accepting what is directed from above. And since this is indeed the case, the thinking human being cannot do anything against it, because the majority of the non-thinking always wins, because the principle of the majority applies. But a human being who really thinks for himself is not one of them, so he never has a chance to put forward something really thoughtful or to put it to the vote, which would then also be analysed down to the last iota by the electorate through their own thoughts and found to be correct and affirmed by reason and reason.
|
Aber wenn ich schon dabei bin, die wahren Machenschaften der Regierenden aufzuzeigen, dann sollte ich nicht vergessen, dass auch in der Regierung der Schweiz Elemente hocken, die nicht dorthin gehören. Dabei denke ich gerade an jene, die damit zu tun haben, die Steuergelder der Schweizerbevölkerung zu verblöden, indem Kohäsionsmilliarden an fremde Regierungen verschenkt werden, damit ‹gutes Wetter› resp. ein ‹Zusammenhalt› zwischen denen und der Schweiz herrschen soll. Diesbezüglich soll von der Schweiz wieder eine Kohäsionsmilliarde an die EU-Diktatur bezahlt werden, um neuerlich ‹gutes Wetter› zu machen, weil letztes Jahr – oder so – sich die Schweiz von der EU lobenderweise nicht mehr auf der Nase herumtrampeln hat lassen, sondern von den EU-Forderungen Abstand genommen hat. Nun aber will die Schweiz mit der EU wieder verhandeln und ‹gutes Verhandlungswetter› schaffen, und zwar dadurch, dass die Schweiz Steuergelder verschleudern und der EU-Diktatur 1 Kohäsions-Milliarde geben will, um von der Diktatur wieder als ‹Verhandlungspartner› akzeptiert zu werden. Aber lassen wir das, denn dabei handelt es sich um Dinge, auf die der Normalbürger keinen Einfluss hat, denn auch hier ist es so, dass das Gros jener das Sagen hat, die mit den Regierungen und deren falschen und hinterhältigen Versprechungen und Beschlüssen mitheulen und einiggehen – ohne zu fragen und selbst zu denken, sondern nur akzeptieren, was von oben dirigiert wird. Und da das tatsächlich so ist, kann der denkende Mensch nichts dagegen tun, denn die Mehrheit der Nichtdenkenden gewinnt immer, weil das Prinzip der Mehrheit eben gilt. Ein wirklich ureigens denkender Mensch gehört aber nicht dazu, folglich er niemals eine Chance hat, etwas wirklich Bedachtes vorzubringen oder zur Wahl zu stellen, das dann auch durch Verstand und Vernunft vom Stimmvolk durch eigene Gedanken bis ins letzte Jota analysiert und als richtig befunden und bejaht würde.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 36. There would be none of that with us, for there the word of the individual Plejaren is of importance and in any case unmistakable.
|
36. Das gäbe es bei uns nicht, denn da ist das Wort des einzelnen Plejaren von Wichtigkeit und in jedem Fall unüberhörbar.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Yes, I know, because unlike us on Earth, with you a human being and his opinion is worth as much as the whole people. Good, then something else, because we do not just have to indulge in things that apply to the Corona rampantly spreading disease. Michael has given me these books, which I have 'cut through' and which therefore interest me. Can you also look through them yourself and tell me whether all the stories listed in them are true?
|
Ja, ich weiss, denn im Gegensatz zu uns auf der Erde, ist bei euch ein Mensch und seine Meinung so viel wert, wie eben das ganze Volk. Gut, dann etwas anderes, denn wir müssen uns ja nicht nur in Sachen ergehen, die auf die Corona-Seuche zutreffen. Michael hat mir noch diese Bücher hier gegeben, die ich ‹durchschneuggt› habe, die mich daher interessieren. Kannst du diese einmal selbst auch durchsehen und mir sagen, ob die ganzen Geschichten stimmen, die darin aufgeführt sind?
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 37. If you are really interested, I would like to copy the works so that I can take them with me and read through them.
|
37. Wenn es dich wirklich interessiert, dann will ich die Werke ablichten, damit ich sie mitnehmen und durchlesen kann.
|
| 38. What is it all about?
|
38. Worum handelt es sich denn?
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Please, you have to see for yourself
|
Bitte, du musst selbst sehen
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 39. … These are some works, but not all that interest me.
|
39. … Das sind einige Werke, doch nicht alle, die mich interessieren.
|
| 40. This one, the …
|
40. Dieses hier, das …
|
| Billy:
|
Billy:
|
| These are for Ptaah, but this one …
|
Diese hier sind für Ptaah bestimmt, doch dieses hier …
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 41. Good, I want to take pictures of all of them, but I cannot do that today because ….
|
41. Gut, ich will alle ablichten, doch das kann ich heute nicht tun, denn …
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Good, then you come back and do it then. But now I have another question about the horoscope.
|
Gut, dann kommst du eben wieder und machst es dann. Aber jetzt habe ich noch eine Frage wegen der Horoskopie.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 42. I do not know anything about that, contrary to you, because I know that you have dealt with it.
|
42. Damit kenne ich mich nicht aus, gegenteilig zu dir, denn ich weiss, dass du dich damit beschäftigt hast.
|
| 43. Then I guess it is better that you say something yourself about the question after that.
|
43. Dann ist es wohl besser, dass du selbst etwas sagst zur Frage danach.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Whatever you say. I have said something about it before, but I have only said what is generally said about it by the astrology believers. But that does not correspond to what I myself learned from Sfath, namely that horoscopic interpretation is nonsensical. With Sfath I have learned and also found out myself over many years that every interpretation of horoscopes is nonsensical in the wise when certain things are predicted or otherwise any things are mentioned as alleged facts that are supposed to be true in the future. Everything is generally held to be true or not, as well as being tailored to apply to any human being. Horoscope is all in itself sheer humbug in the wise that human beings are assigned characters that have neither hand nor foot. Horoscopically, neither the personality, nor the principle of behaviour, nor the character, the ability to live, the humanity or the actual inner being of the human being is thereby described in a determining way, nor can this be done. Basically, the data and descriptions handed down since time immemorial are only interpretations of observations made over thousands of years by human beings on other human beings, without taking horoscopes into account. The special characteristics, such as character types, their conspicuousness, as well as very specific personality behaviours, personality traits and personality characteristics, which were observed in human beings who were born at certain times resp. months and days, caused the more forward-thinking human beings in ancient Egypt and then also among the ancient Hellenes in ancient Greece to use them horoscopically in later times. In reality, however, the whole thing has nothing to do with horoscopy and the like, but with pure observation with regard to a special character, a special personality behaviour, as well as with the personality traits and personality characteristics, etc., which show a relatively stable and time-transcending permanent behaviour of a human being, with regard to certain behaviours resp. aspects of behaviour. Particularly in certain situations or as a permanent state of behaviour, these exhibit an image of the human being that is actually life-behaviour-determining. However, this can be changed positively or negatively by the influence of the environment as well as by the persuasion resp. convincing of any fellow human beings – mainly in facts of the lying religious faith, but also by other lies.
|
Wie du meinst. Schon früher habe ich darüber etwas gesagt, doch habe ich nur das gesagt, was allgemein bei den Astrologie-Gläubigen dazu gesagt wird. Das aber entspricht nicht dem, was ich selbst bei Sfath gelernt habe, dass nämlich die Horoskopiedeutung unsinnig ist. Bei Sfath habe ich gelernt und selbst auch über viele Jahre festgestellt, dass jede Auslegung von Horoskopen in der Weise unsinnig ist, wenn bestimmte Sachen vorausgesagt oder sonst irgendwelche Dinge als angebliche Fakten genannt werden, die zukünftig zutreffen sollen. Alles ist allgemein so gehalten, dass es zutreffen kann oder nicht, wie auch, dass es auf jeden beliebigen Menschen so zugeschnitten ist, dass es auf jeden zutreffen kann. Horoskop ist alles an und für sich blanker Humbug in der Weise, dass den Menschen Charakteren zugesprochen werden, die weder Hand noch Fuss haben. Horoskopal wird dadurch weder die Persönlichkeit, noch das Verhaltensprinzip, noch der Charakter, die Lebensfähigkeit, die Menschlichkeit oder das eigentliche innere Wesen des Menschen bestimmend beschrieben, noch kann dies getan werden. Grundsätzlich handelt es sich bei den seit alters her überlieferten Daten und Beschreibungen nur um Interpretationen von Beobachtungen, die über Jahrtausende von Menschen an anderen Personen beobachtet sowie festgestellt wurden, ohne dass dabei Horoskope in Betracht gezogen wurden. Die besonderen Eigenschaften, wie Charakterartungen, deren Auffälligkeiten, wie auch ganz bestimmte Persönlichkeitsverhaltensweisen, Persönlichkeitsmerkmale sowie Persönlichkeitseigenschaften, die bei Menschen festgestellt wurden, die zu bestimmten Zeiten resp. Monaten und Tagen geboren wurden, veranlassten die weiterdenkenden Menschen im alten Ägypten und dann auch bei den alten Hellenen im antiken Griechenland dazu, diese zu späterer Zeit horoskopal zu benutzen. Das Ganze hat jedoch in Wirklichkeit mit Horoskopie und dergleichen nichts zu tun, sondern mit reiner Beobachtung hinsichtlich eines speziellen Charakters, einer besonderen Persönlichkeitsverhaltensweise, wie auch mit den Persönlichkeitsmerkmalen und Persönlichkeitseigenschaften usw., die ein relativ stabiles und zeitüberstehendes Dauerverhalten eines Menschen aufweisen, in bezug auf bestimmte Verhaltensweisen resp. Verhaltensaspekte. Besonders in bestimmten Situationen oder als Dauerverhaltenszustand weisen diese ein Bild des Menschen auf, das eigentlich lebensverhaltensbestimmend ist. Dies kann jedoch durch den Einfluss der Umwelt sowie durch das Überreden resp. Überzeugen irgendwelcher Mitmenschen – hauptsächlich in Fakten des lügnerischen religiösen Glaubens, wie aber auch durch sonstige Lügen – positiv oder negativ geändert werden.
|
| The term horoscope in astrology is actually only the graph and tabular illustration which is the most important tool of astrology, which is actually supposed to represent the 'birth picture' of the human being, built on the hour, day and month when he is born. He is to be 'observed' resp. judged from this point of view, which is called 'horoscopic' and was called horoscope or even naivety in older times. The whole thing was built up in a relatively complicated way, because usually the ascendant, the horoscope houses and the medium coeli as well as the sun, the moon, but also the planets and their aspects to each other, as well as the moon nodes and the signs of the zodiac were combined. In a very primitive horoscope drawing, the solar system was depicted in a two-dimensional perspective from an Earth view, a so-called geocentric view, taking into account the location that applied to the horoscope, calculated according to latitude and longitude. For this purpose, astronomical principles and calculation methods were used, and still serve today, which are aligned according to astronomical celestial mechanics. In much earlier times, the ephemerides resp. the astrological table were used, in which the daily positions of the sun, moon and planets were recorded. Also the so-called house tables were used to calculate the horoscope houses. Today, however, astrology software is usually used that is based on this ancient method. Interpretations of birth charts have in reality no hits beyond coincidence, this is proven by various scientific evaluations and tests for interpretations of horoscopes and forecasting methods as well as forecasts, especially the effective reality and its truth. Moreover, character and personality descriptions as well as predictions are kept so vague and general, as the Barnum effect aptly expresses, namely that the content of a horoscope is always kept in such a way that its statements can practically apply to all human beings and is described in such a way that all persons feel addressed. But this is only noticed by those human beings who really use their consciousness for real thinking and recognise the effectiveness of reality, while the lowly intelligent, who, as is well known, does not think for himself, is a believer and takes everything at face value that is a lie, just as the sectarian and religious belief in a God-Creator, or any other lie, so clouds the believer's brain and so dazes his consciousness that he effectively cannot grasp any thought in his mind and reason, let alone think it. Originally, astrology was actually a 'mouth craft', if one may put it that way, but then the 'primordial horoscope' arose in the ancient Hellenic country, which established itself, so to speak, as a birth horoscope, namely as the original calculation of the creation of the world. Since then this has been maintained and consequently the horoscope is still traded today as the birth horoscope of the creation of the world, only changed to the human beings whose birth is taken as the starting point for horoscopes today. In Hellenism, i.e. in the time of antiquity, the sign of the zodiac rising in the eastern sky resp. the star formation was used – what today is called the ascendant –, i.e. the sign of the zodiac resp. the ascending ecliptic degree. However, zodiacal sign is completely wrong, because the 12 signs of the zodiac, which have changed quite a bit in the sky since ancient times and are no longer exactly correct, are only their 4 zodiacal signs, while the others represent something else. In fact, the 12 constellations show – with a little imagination – the following:
|
Der Begriff Horoskop ist in der Astrologie eigentlich nur die Graphik und die tabellarische Abbildung, die das wichtigste Hilfsmittel der Astrologie ist, die eigentlich das ‹Geburtsbild› des Menschen darstellen soll, aufgebaut auf der Stunde, dem Tag und dem Monat, wann er geboren wird. Er soll von dieser Warte aus ‹beobachtet› resp. beurteilt werden, was eben ‹horoskopisch› genannt und eben als Horoskop oder in der älteren Zeit gar als Naivität genannt wurde. Das Ganze wurde verhältnismässig kompliziert aufgebaut, denn für gewöhnlich wurden der Aszendent, die Horoskophäuser und das Medium coeli sowie die Sonne, der Mond, wie aber auch die Planeten und deren Aspekte zueinander, wie auch die Mondknoten und die Tierkreiszeichen zusammengefasst. In einer sehr primitiven Horoskopzeichnung wurde in einer zweidimensionalen Perspektive das Sonnensystem aus einer Erd-Sicht, einer sogenannten geozentrischen Sicht, dargestellt, wobei der Ort, der für das Horoskop galt, berücksichtigt wurde, und zwar nach geographischer Breite und Länge berechnet. Dazu dienten, und dienen auch heute, astronomische Grundlagen und Berechnungsmethoden, die nach der astronomischen Himmelsmechanik ausgerichtet sind. Zu viel früherer Zeit wurden die Ephemeriden resp. die Tafel der Astrologie benutzt, in der die täglichen Stellungen von Sonne, Mond und Planeten verzeichnet waren. Auch waren die sogenannten Häuser tabellen zur Berechnung der Horoskop-Häuser benutzt worden. Heute wird allerdings in der Regel eine Astrologie-Software benutzt, die auf diese alte Methode ausgerichtet ist. Deutungen von Geburtshoroskopen haben in Wirklichkeit keine über den Zufall hinausgehende Treffer, dies beweisen diverse wissenschaftliche Auswertungen und Tests für Deutungen der Horoskope und Prognosemethoden sowie Prognosen ebenso, wie besonders die effective Wirklichkeit und deren Wahrheit. Überdies sind Charakter- und Persönlichkeitsbeschreibungen sowie Vorhersagen so vage und allgemein gehalten, wie dies der Barnum-Effect treffend zum Ausdruck bringt, dass nämlich der Inhalt eines Horoskops stets so gehalten ist, dass dessen Aussagen praktisch auf alle Menschen zutreffen können und so beschrieben wird, dass sich alle Personen angesprochen fühlen. Das merkt aber nur jener Mensch, der wirklich sein Bewusstsein zum realen Denken benutzt und die Effektivität der Wirklichkeit erkennt, während der Dumme, der ja bekanntlich nicht selbständig denkt, gläubig ist und alles für bare Münze nimmt, was Lug und Trug ist, geradeso, wie der sektiererische und religiöse Glaube an einen Gott-Schöpfer, oder sonst jede Lüge, die des Gläubigen Hirn so vernebelt und sein Bewusstsein derart belämmert, dass er effectiv keinen Gedanken in Verstand und Vernunft erfassen, geschweige denn denken kann. Ursprünglich war die Astrologie eigentlich ein ‹Mundhandwerk›, wenn man dem so sagen darf, dann kam jedoch im alten Hellenenland die ‹Ur-Horoskopie› auf, die sich sozusagen als Geburtshoroskopie etablierte, und zwar als Ursprungsberechnung der Welterschaffung. Seither wurde dies beibehalten und folglich wird noch heute das Horoskop eben als Geburtshoroskop der Welterschaffung gehandelt, nur eben geändert auf den Menschen, dessen Geburt heute als Ausgangspunkt für Horoskope genommen wird. Im damaligen Hellenismus, also in der Zeit der Antike, wurde das am Osthimmel aufsteigende Tierkreiszeichen resp. das Sternengebilde genutzt – was heute Aszendent genannt wird –, eben das Tierkreiszeichen resp. der aufsteigende Ekliptikgrad. Tierkreiszeichen ist aber völlig falsch, denn die 12 Sternzeichen, die sich am Himmel seit der Antike um einiges verändert haben und nicht mehr genau stimmen, sind nur deren 4 Tierzeichen, während die anderen etwas anderes darstellen. Die 12 Sternbilder zeigen nämlich – mit etwas Phantasie betrachtet – folgendes:
|
| Sign
|
Zeichen
|
4 Human signs = Gemini, Virgo, Sagittarius, Aquarius 4 Animal signs = Aries, Taurus, Leo, Capricorn 1 Cancer 1 Pisces 1 Scorpio 1 Libra
|
4 Menschenzeichen = Zwillinge, Jungfrau, Schütze, Wassermann 4 Tierzeichen = Widder, Stier, Löwe, Steinbock 1 Krebs 1 Fische 1 Skorpion 1 Waage
|
| Humans are known to be human beings resp. Homo sapiens
|
Menschen sind bekanntlich Human beings resp. Homo sapiens
|
| Animals are exclusively mammalian creatures
|
Tiere sind ausschliesslich Säugerlebewesen
|
| Crabs are not animals, but crustaceans
|
Krebse sind keine Tiere, sondern Krebse
|
| Fish are exclusively fish
|
Fische sind ausschliesslich Fische
|
| Scorpions are not animals, but scorpions.
|
Skorpione sind keine Tiere, sondern Skorpione
|
| A scale is objectively a scale
|
Eine Waage ist gegenständlich eine Waage
|
| This is actually the most important thing that needs to be said about horoscopes. Of course, a lot more could be explained about it, but I think that this is not very important and that what has been said is enough to get an impression of the whole thing in relation to horoscopes, which are actually nothing more than nonsense, because neither character nor the course of life can be calculated in advance by a horoscope. The fact is that it is the human being themselves, through their thinking – if they are not lowly intelligent and simple-minded and 'cultivate' non-thinking – that determines what will be in principle. This is the case, at least, when other human beings do not determine a person's destiny, as unfortunately is particularly the case when certain authorities and their vassals, if they do not like a person and make a mockery of them, which usually happens for religious reasons.
|
Damit ist eigentlich das Wichtigste gesagt, das zur Horoskopie gesagt werden muss. Natürlich könnte man noch viel mehr dazu erklären, doch denke ich, dass dies nicht sehr wichtig ist und folgedem das Gesagte genügen kann, um einen Eindruck bezüglich des Ganzen in bezug auf Horoskopie zu gewinnen, die eigentlich nichts anders als Quatsch ist, weil weder der Charakter usw. noch der Lebensverlauf durch ein Horoskop im voraus zu berechnen sind. Grundlegend ist es nämlich der Mensch selbst durch sein Denken – wenn er nicht dumm und dämlich ist und eben ein Nichtdenken ‹pflegt› –, das bestimmt, was grundsätzlich sein wird. Dies jedenfalls dann, wenn nicht andere Menschen das Lebensschicksal eines Menschen bestimmen, wie das leider besonders in der Allmacht gewisser Behörden und deren Vasallen liegt, wenn sie einen Menschen nicht leiden mögen und zur Sau machen, was in der Regel aus religiösen Gründen geschieht.
|
| But what should be explained once is what I have learned according to the teachings of Sfath and you Plejaren, namely, that refers to the living beings of the Earth, which are to be named according to their genus and species, but which the earthly sciences do not do and consequently call everything wrong. At any rate, this is how I see it, and also that the explanations of the Plejaren are much more precise and factual than the so-called 'scientific knowledge and explanations' of earthly natural science.
|
Was aber einmal zu erklären sein dürfte, was ich gemäss den Lehren von Sfath und euch Plejaren gelernt habe, das bezieht sich nämlich auf die Lebewesen der Erde, die nach ihrer Gattung und Art zu benennen sind, was die irdischen Wissenschaften jedoch nicht tun und folglich alles falsch bezeichnen. Das jedenfalls sehe ich in dieser Weise, wie auch, dass die Erklärungen der Plejaren um sehr vieles präziser bezüglich dessen und sacherklärender sind, als die sogenannten ‹wissenschaftlichen Erkenntnisse und Erklärungen› der irdischen Naturwissenschaft.
|
| The world of living beings on Earth is very diverse, with the Plejaren assuming over 31 million different genera and species of completely self-sufficient life-forms on Earth, while earthly natural sciences speak of about 12-13 million different genera and species.
|
Die Lebewesenwelt der Erde ist sehr vielfältig, wobei die Plejaren von über 31 Millionen verschiedenen Gattungen und Arten von völlig autarken Lebensformen auf der Erde ausgehen, während die irdischen Naturwissenschaften von etwa 12–13 Millionen verschiedenen Gattungen und Arten sprechen.
|
| The living beings on Earth and their genera and species include human beings and also animals, i.e. mammalian creatures. But these are joined by the genera and species of animals, other self-moving life-forms and plants, as well as the equally stationary creatures such as corals. Thus the creatures which give birth to living offspring, like other living beings of all genera and species, which are probably not mammals or are also mammals, but which, on the whole, according to the Plejaren, as living beings of the Earth, are to be classified and specified as a respective special genus and species in accordance with their sexual peculiarities, and are completely self-sufficient. And indeed, these genera and species on Earth are naturally completely self-sufficient with regard to a healthy ability to live, which means that a life-form is completely independent with regard to the individual shaping of its ability to live and accordingly absolutely independent and the sole power of its vitality, dynamism and all its impetus, and this regardless of whether it is restricted by external circumstances, by the human being or by illness, suffering, imprisonment or any influences or other things, etc. In any case, outside influences from a human being also play a part in this, making it dependent and unfree, for as a rule the self-sufficiency of one's own being is and must be maintained, and that under all circumstances, otherwise the original personal being will be broken, ruined and killed off.
|
Die Lebewesen der Erde und deren Gattungen und Arten sind u.a. Menschen und auch Tiere, also Säugerlebewesen. Zu denen gesellen sich aber die Gattungen und Arten des Getiers, der sonstigen sich selbstbewegenden Lebensformen und der Pflanzen sowie der ebenso ortsgebundenen Lebewesen, wie die Korallen. So ergibt sich also das Getier, das lebenden Nachwuchs gebärt, wie andere sonstige Lebewesen aller Gattungen und Arten, die wohl keine oder auch Säuger sind, die aber im grossen und ganzen laut Plejaren als Lebewesen der Erde gemäss ihren Sexual-Eigenarten als jeweilige besondere Gattung und Art einzuteilen und zu präzisieren und völlig autark sind. Und zwar sind diese Gattungen und Arten auf der Erde naturgemäss in bezug auf eine gesunde Lebensfähigkeit völlig autark, was bedeutet, dass eine Lebensform bezüglich der individuellen Gestaltung ihrer Lebensfähigkeit völlig selbständig und demgemäss absolut unabhängig und alleinige Kraft ihrer Lebendigkeit, Dynamik und all ihres Impetus ist, und zwar egal, ob sie durch die äusseren Umstände, durch den Menschen oder durch Krankheit, Leiden, Gefangenschaft oder irgendwelche Einflüsse oder andere Dinge usw. eingeschränkt wird. Dabei spielen in jedem Fall auch Fremdeinflüsse von einem Menschen eine Rolle, die abhängig und unfrei machen, denn in der Regel wird und muss das Autarke des eigenen Wesens aufrechterhalten werden, und zwar unter allen Umständen, ansonsten das ur-eigene persönliche Wesen gebrochen, ruiniert und abgetötet wird.
|
| The life-forms of all genera and their species living on Earth are the following:
|
Die auf der Erde lebenden Lebensformen aller Gattungen und deren Arten sind folgende:
|